Fedro 4.5

O poeta

Vou transmitir aos pósteros, com uma breve narração, que

muitas vezes há mais mérito numa só pessoa do que numa turma.

Um certo homem deixou três filhas, ao morrer;

uma formosa e que caçava os homens com seus olhos,

já a outra, fiandeira de lã e frugal camponesa, 5

e a terceira, devota do vinho e muito feia.

O velho, porém, fez herdeira a mãe delas

sob a condição de que distribuísse toda a fortuna

de modo igualitário para as três, mas do seguinte modo:

“Que não possuam ou desfrutem das coisas dadas”; e 10

“que, logo que deixassem de ter as coisas que receberam,

entregassem à mãe cem mil sestércios”.

O rumor se espalha em Atenas, a zelosa mãe

consulta especialistas em direito; ninguém explica

como elas não possuiriam o que lhes tinha sido dado 15

ou não usufruiriam de seu benefício; depois, como elas,

que não ficaram com nada, entregariam o dinheiro.

Depois que se passou um intervalo de um longo tempo

e o sentido do testamento não pôde ser compreendido,

a mãe, deixando de lado o direito, apelou para a boa fé. 20

Separa para a rameira a vestimenta, os enfeites femininos,

o lavatório de prata e os eunucos sem pelos;

para a fiandeira, terras, gado, casa de campo, trabalhadores,

os bois, os jumentos e o equipamento agrícola;

para a bêbada, a adega cheia de ânforas antigas, 25

uma casa elegante e agradáveis jardins.

Justo quando queria dar a cada uma as coisas assim destinadas

e o povo, que as conhecia, aprovava,

Esopo apareceu de repente no meio da multidão:

“Oh, se permanecesse a consciência no pai enterrado 30

quão dolorosamente sofreria pelo fato de que os atenienses

não foram capazes de interpretar a sua vontade!”

Perguntado em seguida, desfez o erro de todos:

“A casa e os adornos com os encantadores jardins

e os vinhos velhos dai à fiandeira camponesa; 35

a vestimenta, as pérolas, os lacaios etc.

concedei àquela que leva a vida no excesso;

os campos e a casa de campo e o gado com os pastores

doai para a rameira. Nenhuma poderá suportar

ser dona do que é alheio aos seus costumes. 40

A feia venderá o aparato para comprar vinho;

a rameira se desfará dos campos para obter adorno;

e aquela que se alegra com o gado e é dedicada à lã

dará por qualquer soma a casa de luxo.

Assim nenhuma possuirá o que lhe tiver sido dado, 45

e elas entregarão à mãe o dinheiro estipulado

proveniente do preço das coisas que cada uma tiver vendido”.

Assim a sagacidade de um único homem encontrou

aquilo que escapou à falta de sabedoria de muitos.

Como citar este documento:
FEDRO. Fábulas esópicas. Tradução de José Dejalma Dezotti. Edição digital organizada por Lucas Consolin Dezotti. Araraquara: s.n., 2023. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7763266. Acesso em 23.mar.2023.

Fedro 3.10

O poeta sobre acreditar e não acreditar

É perigoso acreditar e não acreditar.

Vou pôr sucintamente um exemplo de ambas as situações.

Hipólito morreu, porque se acreditou na madrasta;

porque não se acreditou em Cassandra, Tróia ruiu.

Logo, a verdade deve ser muito investigada antes 5

de uma opinião errônea emitir um juízo tolo.

Mas, para não deixares de levar a sério a antiguidade fabulosa,

vou narrar-te um fato que está em minha memória.

Um certo marido que amava a sua esposa

e já preparava a toga branca para o filho, 10

foi chamado à parte, em um lugar retirado, por um liberto seu,

que esperava ser posto no lugar do herdeiro mais próximo.

Este, depois de ter dito muitas mentiras a respeito do menino

e muitas relativas a indecências de sua casta mulher,

acrescentou o que pensava que mais 15

iria afligir o marido: que um amante vinha frequentemente

e que a fama de sua casa era manchada por um torpe adultério.

Aquele, abrasado pelo falso crime de sua esposa,

simulou uma ida para a chácara e ficou escondido na cidade;

em seguida, à noite, entrou subitamente pela porta, 20

dirigindo-se direto para o quarto da esposa,

no qual a mãe tinha ordenado que o filho dormisse,

vigiando mais diligentemente sua idade adulta.

Enquanto buscam luz, enquanto os criados correm aqui e ali,

ele, não aguentando o ataque da furiosa ira, 25

vai até a cama, apalpa no escuro uma cabeça.

Como sente o cabelo curto, atravessa seu peito com a espada,

não reparando em nada, enquanto vinga sua dor.

Trazida uma lamparina, viu ao mesmo tempo seu filho

e sua honrada esposa dormindo no quartinho, 30

que, entorpecida pelo primeiro sono, não tinha percebido nada;

aplicou imediatamente em si a punição do crime

e deitou sobre o ferro que a credulidade tinha desembainhado.

Os acusadores denunciaram a mulher

e a arrastaram para Roma aos centúviros. 35

Uma maldosa suspeita cai sobre a inocente

porque se apossa dos bens. Ficam firmes os advogados,

defendendo a causa da inocente mulher.

Os juízes então pediram ao divino Augusto

que os ajudasse na fidelidade ao seu juramento, 40

porque um erro na condenação os implicaria.

Este, depois que dissipou as trevas da calúnia

e encontrou a fonte certa da verdade,

diz: “Que o liberto, causa desse mal, expie as penas;

pois estimo que, privada do filho e do marido ao mesmo tempo, 45

ela deve ser antes lastimada do que condenada.

Pois se o pai-de-família tivesse investigado

as acusações delatadas, se tivesse limado

com sutileza a mentira, não teria arruinado

por completo sua casa com tão funesto crime”. 50

Que o ouvido nada despreze, mas que não creia de imediato,

pois tanto erram os que achas que nunca erram,

como os que não erram são atacados pelas calúnias.

Isto pode também advertir os simplórios,

para que não apreciem nada pela opinião de outrem. 55

Pois a ambição dos mortais, que é divergente,

se associa ou ao favor ou ao seu ódio.

Será conhecido aquele que conheceres por ti mesmo.

Levei a cabo estas coisas em muitos versos por causa disto:

porque desagradei a alguns com a excessiva brevidade. 60

Como citar este documento:
FEDRO. Fábulas esópicas. Tradução de José Dejalma Dezotti. Edição digital organizada por Lucas Consolin Dezotti. Araraquara: s.n., 2023. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7763266. Acesso em 23.mar.2023.

Fedro 1.28

A raposa e a águia

Os homens, por mais altos que estejam, devem temer os humildes,

porque a vingança é acessível ao hábil talento.

Certa vez uma águia apanhou os filhotes de uma raposa

e pôs em seu ninho para que seus filhos os tomassem como alimento.

A mãe, tendo-a seguido, começou a rogar 5

que não causasse a uma infeliz como ela uma dor tão grande.

Aquela desdenhou, segura certamente em seu próprio local.

A raposa tomou de um altar uma tocha acesa

e cercou de chama toda a árvore,

misturando a dor de seu sangue ao dano do inimigo. 10

A águia para livrar os seus do perigo de morte

entregou suplicante à raposa seus filhos sãos e salvos.

Como citar este documento:
FEDRO. Fábulas esópicas. Tradução de José Dejalma Dezotti. Edição digital organizada por Lucas Consolin Dezotti. Araraquara: s.n., 2023. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7763266. Acesso em 23.mar.2023.

Esopo 83

O caranguejo e sua mãe

A mãe do caranguejo estava lhe dizendo para não caminhar de lado nem esfregar as costas na rocha úmida. Então ele replicou: “Mãe, você, que está tentando me ensinar, trate de caminhar direito, que eu vou vendo e imitando!”.

Que convém àqueles [A fábula mostra] que criticam viver e andar direito, e só então dar lições de comportamento.

Esopo. Fábulas completas. Tradução de Maria Celeste Consolin Dezotti. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 138

Esopo 110

O corvo doente

Um corvo doente pediu à sua mãe: “Mãe, não fique se lamentando, reze aos deuses!”. E ela respondeu: “Filho, que deus terá piedade de você? De qual deles você não roubou carne?”.

A fábula mostra que os que têm, na vida, inúmeros inimigos numa urgência não encontrarão nenhum amigo.

Esopo. Fábulas completas. Tradução de Maria Celeste Consolin Dezotti. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 170

Esopo 257

O menino ladrão e sua mãe

Um menino roubou, na escola, a lousinha de seu colega de classe e levou-a para sua mãe. E ela não o repreendeu; ao contrário, até o elogiou. Então, numa segunda oportunidade, ele roubou um manto e levou-o para a mãe. E, mais uma vez, ela o aceitou. O tempo foi passando e o menino foi crescendo e, quando se tornou um rapaz, já estava empreendendo roubos mais vultosos. Certa vez, porém, apanharam-no em flagrante e, enquanto o levavam, de mãos amarradas, para o carrasco, a mãe seguia atrás, esmurrando o próprio peito. Foi então que o rapaz pediu: “Eu queria falar uma coisa no ouvido de minha mãe”. Ela, mais do que depressa, se achegou a ele, que, com uma mordida, lhe arrancou a orelha. E, quando ela se pôs a recriminar sua impiedade, ele disse: “Se você tivesse me dado uma surra naquele dia em que eu lhe trouxe aquela primeira lousinha que roubei, eu não teria chegado a esse ponto de ser conduzido à morte”.

A fábula mostra que o que não se reprime no início aumenta cada vez mais.

Esopo. Fábulas completas. Tradução de Maria Celeste Consolin Dezotti. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 368

Esopo 337

O ricaço e as carpideiras

Um homem rico tinha duas filhas. Quando uma delas morreu, ele contratou carpideiras. Então, a outra filha disse à mãe: “Somos umas coitadas! Nós, que padecemos a dor, não sabemos prantear, enquanto elas, que nem são parentes, estão se batendo e se debulhando em lágrimas”. A mãe respondeu: “Mas não se admire, filha, se o pranto delas é tão comovente. É por dinheiro que estão fazendo isso!”.

Assim, certos homens, por amor ao dinheiro, não hesitam em empreitar até as desditas alheias.

Esopo. Fábulas completas. Tradução de Maria Celeste Consolin Dezotti. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 476

Esopo 351

A toupeira

Uma toupeira (esse é um animal cego) disse para sua mãe: “Estou enxergando!”. E a mãe, para fazer um teste, deu-lhe um grão de incenso e perguntou o que era. Tendo ela respondido que era uma pedrinha, a mãe observou: “Minha filha, você não só está falha da visão como também já perdeu o olfato!”.

Assim, alguns fanfarrões fazem promessas impossíveis e, ao mesmo tempo, se traem nos pequenos detalhes.

Esopo. Fábulas completas. Tradução de Maria Celeste Consolin Dezotti. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 499